Помните анекдот, где нерадивому студенту, чтобы получить положительную оценку, надо было назвать имя преподавателя?
Так вот, учащимся арабского отделения Воскресной многонациональной школы Казани даже запомнить имя своего учителя — непростая задача! Судите сами, арабский им преподает Альмухайя Фаадиях Мухаммед Абдулгани Касем! Она и ее муж Кассем Самех Али Отхман, который сегодня является зампредседателя Союза арабских студентов РТ, приехали в Казань из Йемена по программе студенческого обмена: Фаадиях оканчивает магистратуру в КХТИ, а Самех — аспирант энергетического института. Оказалось, что и в столице Татарстана их родной арабский очень востребован.
— Какое длинное имя! – невольно восклицаю я.
— Первое — это фамилия, она у нас всегда пишется в начале, — у Фаадиях открытая и светлая улыбка, — потом имя, дальше отчество, а затем имя дедушки и прадедушки.
Оказывается, в Йемене каждый знает свою родословную до 13-го(!) колена, но в документах пишут только до третьего предка.
— И так в официальных бумагах места не хватает, — смеется Самех.
Арабский язык считается одним из самых трудных для изучения, но среди желающих обучаться в классе Фаадиях не только дети из семей, где один из супругов араб. Есть те, кто хочет читать Коран, некоторым важно прикоснуться к древней арабской художественной или научной литературе. В любом случае популярность языка, на котором говорят около полумиллиарда жителей Земли, который признан государственным в 23 странах мира, вполне объяснима.
— У нас две группы детей, — рассказывает йеменка, — одна — дошкольники с 4 до 6 лет, вторая — подростки до 13 лет. В прошлые годы Самех набирал и взрослую группу. Почему арабский изучать непросто? Во-первых, это абсолютно другой алфавит.
Оказывается, кроме того, что нужно научиться читать непривычную нашему восприятию арабскую вязь, надо понимать различные значки над и под буквами, так называемые огласовки «ташкиль».
— Раньше в арабском, — поясняет Самех, — не было этих огласовок, все просто знали произношение слов, но когда Коран стал распространяться, нужно было добавить знаки, которые помогут правильно произносить слова даже тем, для кого арабский не родной. Так же у нас существует несколько ударений, три основных и три дополнительных. Это очень трудно объяснить, есть ударения, смягчающие звук, есть обозначающие высоту тона звука.
— Это и правда непросто… — соглашаюсь я.
— А еще в арабском алфавите 28 букв, — продолжает просвещать Фаадиях, — и несколько из них уникальные, которые присутствуют только в нашем языке. Они очень трудные для произношения. У тех, для кого арабский не родной, практически не получается их выговаривать. Кроме единственного и множественного чисел, есть двойственное, когда речь идет именно о паре предметов. Еще надо сказать, что при письме мы не используем заглавные буквы и вообще пишем слева направо, — смеется преподаватель.
Я беру одну из книг, лежащих на столе кабинета, где проходят занятия, и открываю переднюю обложку.
— Вот видите, — улыбается Фаадиях, — как вы книгу открыли? А нужно с задней обложки начинать, потому что там начало, а вы открыли с конца! Представляете, насколько трудно это дается детям?
Есть между арабским и русским языками и то, что их объединяет. Например, в нашем языке большое количество арабизмов, слов, заимствованных из арабского: жираф, кофе, алгебра, алгоритм, сироп, магазин, всего около 200. Даже такие слова, как зенит или кайф, пришли к нам с Востока.
— Русская и арабская грамматика тоже во многом совпадают, — резюмирует Самех, — у нас также есть мужской и женский род, похожа система падежей. Есть одушевленные и неодушевленные существительные. Только в арабском животные относятся к неодушевленным, а из одушевленных только люди.
В любом случае арабский, будучи одним из шести основных языков ООН, служит делу объединения народов.
Особенности арабского языка от Альмухайя Фаадиях Мухаммед Абдулгани Касем:
- Арабы пишут слева направо и не используют заглавных букв.
- В слове может быть шесть разных ударений.
- Кроме единственного и множественного, существует двойственное число.